Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - French

chập chà chập choạng

Academic
Friendly

The Vietnamese phrase "chập chà chập choạng" is often used to describe a state of being unsteady or wobbly. It conveys the idea of someone or something that is not stable, often due to fatigue, confusion, or an unsteady movement. The phrase can also imply clumsiness.

Usage Instructions:
  • You can use "chập chà chập choạng" to describe a person who is walking unsteadily, perhaps after being tired or having consumed too much alcohol.
  • It can also refer to an object that is not securely placed and may fall or tip over.
Example:
  • Sentence: "Sau khi chạy bộ lâu, tôi cảm thấy chập chà chập choạng." Translation: "After running for a long time, I feel unsteady."
Advanced Usage:

In a more figurative sense, "chập chà chập choạng" can describe a situation or an argument that lacks clarity or is not well-structured. For example, if someone is trying to explain something but is confused, you could say they are speaking "chập chà chập choạng."

Word Variants:
  • Chập choạng: This is a more simplified version of the phrase and can be used similarly to describe unsteadiness.
  • Chập chà: This variant often emphasizes the action of wobbling or swaying.
Different Meanings:

While the primary meaning is about unsteadiness, "chập chà chập choạng" can also imply a lack of coherence or fluidity in speech or thought processes, making it applicable in both physical and abstract contexts.

Synonyms:
  • Lảo đảo: This means to stagger or sway, often used in a similar context of unsteadiness.
  • Khập khiễng: This refers to limping or walking awkwardly, which can also imply a lack of stability.
  1. xem chập choạng

Comments and discussion on the word "chập chà chập choạng"